Ngẩn ngơ như Mán Xá
Direct English translation
Blankly bewildered like the Xa Man.
Equivalent English version
Like a deer in the headlights
Giải thích tiếng Việt
Chỉ trạng thái ngơ ngác, lúng túng, không hiểu chuyện gì đang xảy ra hoặc không biết phải xử trí ra sao. Thường dùng để chê hoặc đùa người có vẻ mặt thẫn thờ, bối rối.
English explanation
Refers to someone looking vacant, bewildered, or unsure of what is happening or what to do. It is commonly used to mock or jokingly describe a person who seems absent-minded or confused.